Lesung und Gespräch von und mit Victoria Feshchuk sowie der Übersetzerin Ganna Gnedkova

Samstag, 4. November 2023 / 18 Uhr
Kunsttempel / Friedrich-Ebert-Straße 177, 34119 Kassel

Eine Veranstaltung von Stiftung Brückner-Kühner und Kunsttempel in Kooperation mit dem Verein Gefangenes Wort und dem Verlag Jenior.

Illustration aus "182 Tage"

„182 Tage“ – Illustration von Iryna Sazhynska

Die ukrainische Dichterin und Übersetzerin Victoria Feshchuk lebt seit Juli 2022 im Dichterhaus Brückner-Kühner als Stipendiatin des Programms „Hafen der Zuflucht Hessen“. In Kassel beendete sie ihr in Kyjiw am Tag der Kriegseskalation begonnenes Tagebuch-Gedicht „182 Tage“. Das Langgedicht wurde von Ganna Gnedkova ins Deutsche übertragen, von Iryna Sazhynska illustriert und ist nun als Buch im Kasseler Jenior Verlag erschienen.

Zur Buchpräsentation im Kunsttempel lesen Victoria Feshchuk und Ganna Gnedkova Passagen des Tagebuch-Gedichts im Wechsel auf Ukrainisch und Deutsch. Im Gespräch erläutern sie die Entstehung des Gedichts sowie die Eigenheiten seiner Übersetzung. Darüber hinaus bieten sie einen Einblick in Tendenzen der zeitgenössischen ukrainischen Lyrik.

Die Buchpräsentation findet im Rahmen der aktuellen Ausstellung „THIS IS IT statt, die noch bis 19. November Sprachkunst von Arnold Dreyblatt, Federico Federici und Nauka Kirschner zeigt. Kurator Friederich Block führt im Anschluss an die Buchpräsentation durch die Ausstellung.

Victoria Feshchuks Tagebuch-Gedicht dokumentiert 182 Tage im Leben der Autorin vom 24.2. bis 24.8.2022, also vom ersten Tag der Eskalation des Krieges bis zum Unabhängigkeitstag der Ukraine. Der Krieg brach bereits vor Beginn des Gedichts aus und dauert auch noch nach seinem Ende an. Der Krieg im Gedicht ist ein Teil der Umwelt, des Alltags, der Träume und Gefühle sowohl der Dichterin selbst als auch ihrer lyrischen Heldinnen und Helden. Der Text wurde an folgenden Orten verfasst: Kyjiw – Luzk – Demydiwka – Kyjiw – Lwiw (Ukraine) – Przemyśl (Polen) – Demydiwka – Kyjiw (Ukraine) – Kassel (Deutschland).

Victoria Feshchuk, Jahrgang 1996, ist Dichterin und Übersetzerin und stammt aus der Region Riwne, Ukraine. Sie arbeitet als Redakteurin für Sonderprojekte bei Chytomo — einem ukrainischen Medium mit Spezialisierung auf Literatur und die Verlagswelt. Sie studierte in Kyjiw (Ukraine) und Krakau (Polen) und übersetzt Gedichte aus dem Polnischen und Englischen. Sie ist Stipendiatin von „Gefangenes Wort“ und Stiftung Brückner-Kühner im Programm „Hafen der Zuflucht Hessen“. Victoria Feshchuks Gedichte wurden ins Deutsche, Englische, Polnische und Slowakische übersetzt.

Ganna Gnedkova, 1992 in Kyjiw geboren, ist Wissenschaftlerin, Buchkritikerin, Journalistin, Schullehrerin. Seit 2016 übersetzt sie Belletristik und Sachbücher vom Englischen und Deutschen ins Ukrainische und umgekehrt. Sie ist Ansprechperson des Medienzentrums der Ukrainischen Community in Wien. 2023 erschien der von ihr herausgegebene Essayband „Ukraine mon amour“ im Passagen Verlag.

Die Veranstaltung wird freundlich vom Hessischen Ministerium für Wissenschaft und Kunst sowie dem Kulturamt der Stadt Kassel gefördert.